Kassé Mady Diabaté, Violet Diallo, Jordi Savall, Hespèrion XXI - La Capella Reial de Catalunya, Tembembe Ensamble Continuo
The Routes of Slavery (1444-1888) marks a world first in the history of music and of the three continents involved in the trade in African slaves and their exploitation in the New World, which are brought together through the early music of the colonial period, the musical traditions of Mali and the oral traditions of the descendants of slaves in Madagascar, Brazil, Colombia and Mexico.
trad.: Artistote: "L’humanité est divisée en deux : Les maîtres et les esclaves" / Musique: Percussions
trad.: Kora et Valiha
trad.: Djonya (Introduction)
Mateo Flecha: La Negrina / Gugurumbé
trad.: Vida ao Jongo (Jongo da Serrinha)
trad.: Récit: 1505. Le roi Ferdinand le Catholique écrit une lettre à Nicolas de Ovando / Musique: Guitare (Romanesca)
Padilla, J G: Tambalagumbá (Negrilla à 6 v. et bc.)
trad.: Velo que bonito (ou San Antonio) [Chant sacré]
trad.: Manden Mandinkadenou (Chant de griot)
trad.: Récit: 1620. Les premiers esclaves africains arrivent dans les colonies anglaises.
trad.: Canto de Guerreiro (Caboclinho paraibano)
trad.: Kouroukanfouga (Instrumental) [Anonyme (Mali)]
trad.: Récit: 1657. Richard Ligon publie Histoire Vraie et exacte de l’Île de la Barbade à Londres / Musique: Percussions
trad.: Son de la Tirana: Mariquita, María
Fray Filipe da Madre de Deus: Antoniya, Flaciquia, Gasipà (Negro à 5)
trad.: Récit: 1661. Les Châtiments des esclaves dans le « Code de l’Esclavage de la Barbade » / Musique: Tambours très lents
trad.: Sinanon Saran (Chant de griot)
trad.: Récit: 1685. Le « Code Noir » promulgué par Louis XIV s’est imposé jusqu’à 1848 / Musique: Kora et Oud
Chavarria: Les Indios: ¡Fuera, fuera! ¡Háganles lugar!
trad.: Saí da casa (Ciranda)
trad.: Récit: 1748. Montesquieu « De l’esclavage des nègres » / Musique: Marimba
trad.: Véro (Instrumental)
trad.: El Torbellino
Araujo, J de: Gulumbé: Los coflades de la estleya
trad.: Récit: 1782. L’esclave Belinda demande au Congrès du Massachusetts une pension en guise de réparation après une vie de labeur / Musique: Oud
trad.: Sanjin (Chant de griot)
trad.: La Iguana (Son jarocho)
trad.: Récit: 1848. Décret sur abolition de l’esclavage / Musique: Kora et Valiha
trad.: Tonada El Congo: A la mar me llevan
trad.: Bom de Briga (Maracatu e Samba)
trad.: Récit: 1963. Martin Luther-King « Pourquoi nous ne pouvons pas attendre » / Musique: Percussions
trad.: Dan Massa Woulanba
Zéspedes: Guaracha : Ay Que Me Abraso